得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯

科技文章中英语生词短语的翻译

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 科技翻译

  在科技类文章的翻译中,对个别疑难生词短语的准确翻译是个难题,因为科技领域的新词汇日新月异、层出不穷,遇到词典都查不到的生词也在所难免。翻译这种生词时主要有两种对策:根据上下文提供的线索猜译;根据英语构词法知识推断生词含义。

  例如:

  Different from conventional wheel-on-rail system, the Transrapid accomplishes the functions of support, guidance, acceleration and braking by using non-contact electromagnetic instead of mechanical force.

  在翻译上句时,译者可能会遇到两个词典难以应对的生词:Transrapid和wheel-on-rail。如何解决呢?对于前者,诀窍是耐心"恭候"生词在文中的再现,因为"再现"能帮助你猜译。果然,下文接着出现了the propulsion system for the Transrapid is not mounted in the vehicle but...据此,可大胆将Transrapid译成"磁浮列车"。而对于wheel-on-rail,可以直接根据英语构词法的特点,在理解好wheel(轮)和rail(轨)的空间关系的基础上,结合上下文将它简洁地译成"轮轨铁路"。

  再如:

  Electronically controlled support magnets located on both sides along the entire length of the vehicle...

  对于support magnets,词典上查无此词,但不可机械地按字面译作"支持磁铁",因为这不符合汉语科技术语的命名习惯。由于全文的主题是磁浮列车,而磁铁的作用又是支承上面的列车,因此可根据这种磁铁的功能将support magnets译成"悬浮磁铁"。

  看来,科技文章中的生词短语并不可怕,只要我们打好语言基本功,同时善于观察,敏于发现,答案往往就包含在文字之中。

相关新闻

如何选择专业的网站翻译公司?

现在很多企业都忙着国际化,而公司的官方网站则成为了很重要的一部分,那么对于这样的来说如何选择专业的网站翻译公司呢? 1.网站翻译需要按照客户需求来完成 我们是在为我们的...

日期:2018-06-22 浏览次数:140

跨文化因素对商业广告翻译的影响

针对于跨文化因素对商业广告翻译的影响进行了分析,分别从商业广告对于商品的作用、商业广告必须正确地表达商品信息、文化因素差异对商业广告翻译的影响以及尽量减少由于跨文...

日期:2018-05-31 浏览次数:163

葡萄牙语同声传译促进国家和地区交流

  葡萄牙语同声传译是一种将口译和翻译相结合的翻译形式,通过专业的传译人员实时将葡萄牙语口译成其他语言,或将其他语言口译成葡萄牙语。它起源于国际组织和大型会议的需求,为了解决不同语言之间的交流问题,提高会议效率和参与者的理解能力。  在全球化时代,随着国际交往的增多,葡萄牙语同声传译正变得越来越重要。它不仅能够促进不同......

日期:2023-10-09 浏览次数:639

翻译公司收费标准大概是怎样的

  翻译公司收费标准中,首先就是根据字数多少收费。翻译的文件材料中字数的实际情况会影响到价格高低,一般来说字数比较多的话,价格方面相对也会高一些,毕竟需要耗费不少的时间处理,要逐字逐句研究,对人员来说也是一种考验。以目前收费看,是按照每千字作为单位来计费的,整体上还是比较划算的。  翻译涉及到的类型较多,文件本身的内容......

日期:2023-06-08 浏览次数:545