译声专业翻译公司
当前位置:翻译公司 > 新闻资讯 > 笔译翻译 >

翻译公司解析经典英语广告翻译案例

发表日期:2018-05-15 08:59文章编辑:admin浏览次数: 标签:广告翻译

  随着国际交流的深入,越来越多的英语广告进入了我们的生活,其中的一些已经有了约定俗成的汉语译文,并未广大中国消费者喜闻乐见。从这些成功的译文中,我们可以看出不同的翻译技巧和标准,下面就和译声翻译公司的小编一起来看看吧!

上海翻译公司

  (1)忠实于原文的形式和内容

  英汉两种语言虽然存在很大差异,但“人同此心、心同此理”,两种语言的使用者在思维和表达上仍然具有很多契合点。在英语广告语的汉译中,不乏形式和内容都忠实于原文的妙译,上海翻译公司举例说明:

  Just do it.(想做就做)——耐克运动鞋

  The taste is great.——(雀巢咖啡)

  (2)保留原文内容,优化译文形式

  汉语语言讲求对称美,很多广告用语都喜欢采用排比句。译声翻译公司下面分别以麦斯威尔咖啡和摩托罗拉手机广告语翻译作为例子:

  Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。

  Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。

  3、译文通过适当阐明便于理解

  译声翻译公司认为,依据好的广告语不仅要意义深远,同时也要易于理解,英语和汉语的思维和表达在很多地方存在差异,一个负责的译者应该承担其阐明意思的工作,把英语广告语翻译成让中国消费者一目了然的语言形式。如“Connecting People.科技以人为本”,诺基亚的这个广告译文深刻地理解地理解了原文的含义,摆脱可原文形式的影响,把广告语的主旨发挥得淋漓尽致。

相关新闻

广告翻译该如何使用技巧?

广告翻译是专业翻译公司擅长领域,我们能够提供最专业最规范的广告翻译服务,在广告翻译...

日期:2018-07-08 浏览次数:77

跨文化因素对商业广告翻译的影响

针对于跨文化因素对商业广告翻译的影响进行了分析,分别从商业广告对于商品的作用、商业...

日期:2018-05-31 浏览次数:151

广告翻译中的目的性原则

随着当今时代的发展,广告已经成为现代生活的重要信息来源,成为人们生活中不可缺少的一部分...

日期:2018-05-31 浏览次数:204

广告英语翻译的语言特点

在全球经济繁荣的今天,广告已经渗透到生活的每一个角落,成为人们生活中不可缺少的组成部分...

日期:2018-05-31 浏览次数:129

广告翻译必须要注意哪三个细节?

随着时代的发展,广告已成为经济交流的方式之一。想要产品走向国际,则必须做好广告翻译...

日期:2018-05-19 浏览次数:197

翻译公司分享广告翻译标准

优秀的广告创意其目的主要是瞬间吸引消费者,最终促成购买。专业翻译公司认为,广告翻译...

日期:2018-04-08 浏览次数:155