得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 公司新闻

培养良好的口译学习习惯

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 口译翻译

译员的过硬功夫来自点滴积累和博学强记。因此,养成良好的治学习惯对有志从译的同学是非常必要的,对于做好其他工作也同样非常必要。所以,养成下面两个习惯很重要:
  (1)大量背诵,主要背诵各类常用语和名篇名段。常用语如接待常用语、时事政治常用语、各类专业常用语。也可以背诵一 些文学名篇,如Francis Bacon的Of Studies, Samuel Johnson的Leter to Lord Chesterfield, Alexander Pope的An Essay on Criticism选段等。从口译的角度讲,这种背诵有加深记忆、磨砺唇舌之用,背多了就会口出珠玉,一旦口译需要,便能驾轻就熟。

  (2)整理笔记,指及时整理教材及平时学习中的遇到的常用习语、熟语、同 义词语和反义词语;此外,要每天听英语广播,看China Daily、新闻联播和CCTV English Service,随时整理所遇到的上述各类词语及日本、朝鲜、越南人名地名的英译。笔记依 字母顺序英汉混编 (汉语和日、朝、韩、越南语中的汉字部分以汉语拼音方案为序),以便比较、查对。笔记要用活页或卡片形式,可以随时补充;同时自己要经常检查,并把复习笔记作为每日必修课之一。事实证明,笔记整理勤又复习好的人, 口译就能做到得心应手,游刃有余。

相关新闻

器械专利翻译对拓展创新技术的重要作用

  为了进行器械专利翻译,译者需要掌握一些的翻译方法。首先,译者需要通过广泛阅读和学习,增进对医学和工程知识的理解,在此基础上进行专利翻译。其次,译者需要注重专...

日期:2024-06-06 浏览次数:827

翻译公司优秀译员成功秘诀

愈发多的人对翻译兼职行业情有独钟,包括翻译领域的兼职译员数量同样也在不断激增,他们被称之为自由翻译者,可以从事笔译、口译以及同声传译等项目。 其实想成为一个优秀的翻...

日期:2018-04-06 浏览次数:181

翻译一份证件需要多长时间?

  证件翻译  证件怎么样翻译才有效,需要注意哪些?  首先要明确点,证件类翻译需要由专业的翻译公司来做,个人翻译是无效的。证件翻译完成后,需要进行排版工作,保持与原件排版基本一致,同时在译件上加盖翻译专用章。这里值得注意的是,在证件翻译中很多内容是有自身固定的表达方式的,例如英语中,男女性别上,male一般用M表示,......

日期:2021-11-24 浏览次数:660

如何衡量一家翻译公司

  衡量一家翻译公司的竞争力和市场地位通常需要考虑多个因素,以下是一些可能有用的指标和方法:  1.业务范围和能力:一家翻译公司是否能提供全面的语言服务,包括翻译、口译、本地化等?是否具备一定的专业领域知识和技能?  2.质量和效率:一家翻译公司的翻译质量是否受到客户认可,是否有一套高效的工作流程和项目管理体系?  3......

日期:2023-10-13 浏览次数:923