得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 公司新闻

多媒体翻译

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 多媒体翻译

      影视媒体是指传播各类信息、知识的传媒实体部分所构成的产业群,它是生产、传播各种以文字、图形、艺术、语言、影像、声音、数码、符号等形式存在的信息产品以及提供各种增值服务的特殊产业。是一个年轻的领域,但是发展迅猛。借别人的话这么说的:“21世纪将是一个传媒的时代。电影,电视,网络,报纸,传媒会在我们的工作生活的每一个方面凸显越来越重要的影响。传媒业,正在成为最具发展潜力的朝阳行业,而影视传媒类领域就是近年来兴起的新的信息行业。

      5年以上影视媒体行业翻译服务经验,专业的项目翻译小组,能迅速、准确地满足国际化影视媒体行业翻译需求。人员大多毕业于国内外着知名学府,有着丰富的翻译经验,了解各类影视媒体的相关程式,熟悉相关知识,对影视翻译行业发展、相关术语有深入的把握。我们致力为每位客户提供质量最高、速度最快的媒体行业翻译服务方案。

影音翻译行业

文化娱乐行业、出版行业、广电行业、平媒行业、网络媒体行业、户外媒体行业、传媒咨询业、传媒广告业、传媒策划业、传媒投资业、传媒教育业、传媒会展(旅游)业、报刊杂志社、公关公司等行业翻译服务。

影音翻译类型

配音--多媒体光盘配音、各类专题片配音、vcd配音、广告配音、电影配音、电视配音、电台配音、小说配音、彩铃配音、课件配音、动画片配音、为FLASH配音及制作音效、为游戏软件中的角色配音、配唱、声讯电话、语音信息录音、语音短信配音、模仿配音,以及其他文稿的外语录制等。

听译--即听音频作出口语或文字性质的翻译,主要应用于字幕的制作过程中。

字幕--电视、电影、舞台作品中的后期加工外语文字。

文化艺术:新闻、小说、报告、诗歌、新闻、散文、国外书籍、报刊、出版杂志、图书漫画、影视剧本等文件翻译,及电影、视频字幕配音等翻译服务。

相关新闻

专业翻译公司必须具备哪些素质?

口碑好的翻译公司无疑是客户赖以选择的翻译公司,为有需求的翻译公司提供更加专业便捷的翻译服务,口碑好的翻译公司在译文翻译质量方面是可以保障的,除此之外,还应该注意哪...

日期:2018-05-28 浏览次数:114

北京翻译公司是如何处理翻译工作?

  处理翻译有很多讲究,在实际处理的过程中有不少严格要求。不过要说翻译进行,专业公司的选择很重要,比如北京翻译公司,是如何处理翻译工作?都有哪些具体要求呢?来看看这些介绍说明吧。  1、仔细分析翻译材料  从北京翻译公司的介绍来看,接受客户们的翻译订单后,会先对材料做好全面分析。毕竟根据行业领域不同、材料性质不同,在实......

日期:2023-06-20 浏览次数:636

张家港同声翻译的应用领域

  同声翻译是一种翻译方式,翻译者需要在源语言发言的同时进行翻译,并几乎实时传达给听众。这种方式要求翻译者具备高超的语言能力和专业技巧,以确保信息传达的准确性和...

日期:2024-11-26 浏览次数:929

日语翻译技巧小议

翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。其中,翻是指对交谈的语言转换,译是指对单向陈述的语言转换。日译汉就是将日语转换成我们熟悉的汉...

日期:2018-07-17 浏览次数:210