得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 笔译翻译

当诗词翻译成英文被称为“神翻译”

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 诗词翻译

    从上世纪80年代开始,许渊冲先生就致力于将中国的古典诗词翻译成英法韵文。在译注的过程中,许渊冲一直坚持不仅翻译诗文,更要译出诗的意境,且译后仍能对仗工整。因此,他翻译出了许多音义双绝的精品,被称为“神翻译”。

经许老翻译过后的古诗词保留了诗词的意境与内涵,不信,看小编用软件直译许老的翻译,你会发现,许老是真正的大家。

12.jpg

少壮不努力,老大徒伤悲。

——汉乐府《长歌行》

If one does not make the most of hisyouth,

How can he not,when old,regret introth!

13.jpg

青天有月来几时?我今停杯一问之。

人攀明月不可得,月行却与人相随。

——李白《把酒问月》

When did the moon first come on high?

Is top drinking to ask the sky.

The moon’s beyond the reach of man;

It follows us when ever it can.

14.jpg

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回!

——王翰《凉州词》

With wine of grapes the cups of jade would glow at night,Drinking to pipa songs.

we are summoned to fight.Don’tlaugh if we lay drunken on the battle-ground!How many warriorsevercamebacksafeandsound?

15.jpg

流水落花春去也,天上人间。

——李煜《浪淘沙令》

With flowers fallen on the waves spring's gone away,

So has the paradise of yesterday.

16.jpg

情不知所起,一往而深。

——汤显祖《牡丹亭》

Love once begun, will never end.

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

17.jpg

——柳宗元《江雪》

From hill to hill no bird in flight;

From path to path no man in sight.

A lonely fisherman afloat,

Is fishing snow in lonely boat.

相关新闻

无犯罪记录证明英文翻译模板

No tarial Certificate of Non-criminal Record (2015) (Province Name) No.XXX This is to certify that XXX (male, born on the 01, January, 2014, ID No. XXX) hasnt r......

日期:2018-09-27 浏览次数:125

翻译公司如何保证泰语翻译质量

随着中国的国际影响力不断提升,稳健而强劲的经济增长。中国古老文化与现代文化相融合,这样环境下吸引力也在海外不断增强。泰国友人或来中国工作,或来中国旅游,或者双方企...

日期:2018-10-11 浏览次数:168

选择纯人工翻译公司的好处

  减少企业在翻译人员的招聘以及薪资待遇翻译的成本问题,企业无需考核翻译人员相关工作,同时也无需面对不同种类的语种招聘不同的译员老师等等问题而烦恼,这对于企业内部没有专业相关翻译服务的老师来说是非常重要的,能够有效降低企业内容的管理问题。1. 翻译资质一般翻译公司业务线跨度较短,业务翻译专业度人才支持度价差。2. 翻译......

日期:2023-06-21 浏览次数:772

翻译笔译怎么收费?

翻译业务笔译翻译和口译翻译,笔译翻译就是文件直接翻译成目标语言,类似于不同语言抄写文章,笔译翻译不但有利于各国文化的交流,也有利于语言的发展。论文翻译、出国签证证...

日期:2018-08-10 浏览次数:203