得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻

医学说明书翻译有哪些特点

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 医学说明书翻译

  比起过去,人们生活简直好了太多了,走上大街小巷,各种各样的商品映入大家眼帘,电子产品让大家生活更加方便,而医疗产品则帮助大家保持身体健康。可是,万一谁身体不舒服,生病了,需要吃药的时候,这药可不是饭,不能乱吃,需要遵循说明书。但有些产品的说明书是需要翻译的,此时医学翻译便派上用场。

  首先,语言要可读。

  既然是药品说明书,其服用对象主要是人,所以,语言表达上要尽可能平民,毕竟不同的人有不同的文化层次。要求不同文化层次的人在看到药品说明书的时候都能够明确其中的意思。只有这样,药品说明书才能达到效果。因而,译员在进行医学翻译的时候,一定要考虑一下可读性。

  

  其次,语言是否具备足够的感染力。

  对于药品来说,医学翻译的目的主要是为了把押品的服用方法、禁忌以及商品功能等作用都介绍明确。同时,一些进口的药品,千万不要夸大其功用,但出于对患者心理方面的考虑,翻译时要尽量具备感染力。

  最后,两种语言的习惯都要掌握。

  毕竟我们是中国人,药品自然都是针对中国患者。所以医学翻译时,语言习惯要按照中国患者。同时,为了翻译的更加准确,要对汉语和英语两种语言做好对比,找出差别,然后学会用不同方式完成表达。

相关新闻

判断翻译公司的好坏有哪些标准?

随着中国在国际社会中地位的逐步提高,达到公司企业,小到个人的生活需求,都随着国家综合国力的增强,逐渐地走向了国际市场。公司产品的本地化,出国留学、旅游、工作,免不...

日期:2018-04-22 浏览次数:132

商务翻译中直译容易出现的误区

随着经济全球化的迅速发展,国内很多大型的企业纷纷和外企建立了频繁的合作关系。这洋势必会涉及到一些商务文件翻译和商务口译。直译是一种重要的商务翻译方法,它的优点很多...

日期:2018-05-24 浏览次数:103

翻译技术让陌生人交谈更加容易

你完全为这次旅行做好了准备。你几个月前预订了航班。您可以在Google地图中保存所有最好的景点。但之后你在慕尼黑或基加利或布宜诺斯艾利斯降落,意识到你甚至无法识别指向行李...

日期:2018-05-16 浏览次数:208

新闻翻译过程中需注意什么呢?

随着社会的不断发展,新闻的种类也发生了变化,各国不仅在时时关注当地新闻,也在关注国际新闻。由于新闻的时效性和严谨性,因此准确无误的进行新闻翻译成了关键。那么,新闻...

日期:2018-05-02 浏览次数:101