得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻

翻译公司专业文件翻译流程

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 翻译流程

      文件是指记录政策或理论的相关文件。从这一定义我们就可以知道文件一般均属于正式稿件,而专业文件则在这一基础上更添加了专业的属性,这无疑为文件翻译更添加了一层难度。在面对文件翻译时,翻译公司一般都会将其列入重要翻译条目,并且为客户制定翻译方案的时候设定的期限一般较长,一份简单的翻译方案可能便需要数天才能完成,许多客户对此都表示不理解:平时翻译其他资料的时候那么快,为什么到了文件就那么慢了?这个要从我们专业翻译公司处理文件翻译的流程开始说起:

翻译公司专业文件翻译流程

第一步:评估文件整体情况

      当客户将专业文件转交到翻译公司手中时,翻译公司首先会对文件的整体状况做一个全方位的评估,这一评估会包括:文件的专业方向、文件的专业级别、文件的理论要求。评估的报告会根据客户的需求影响到文件的翻译质量、文件的翻译时间、文件的翻译资费,同时与客户交流,以确定最终的交稿时间、翻译词汇范围、翻译的文件格式等等。

第二步:翻译

       在这一阶段,翻译公司会根据与客户预定的方案,安排相关翻译人员,这一阶段主要是由专业的语言翻译人员进行翻译,属于翻译初稿,这一时期的翻译特点是速度快、容错率较高,翻译人员会根据公司规划的安排,尽快完成初次翻译。

三步:译件校对阶段

       这一阶段的是对初次翻译的稿件进行详细检查,这一阶段的工作人员是由专业翻译人员以及相关专业人员,是对文件中存在的翻译错误和专业错误进行地毯式的处理,保证翻译稿件的翻译质量,校对完毕后交付给美工人员进行排版和格式调整。

翻译公司专业文件翻译流程

第四步:最后审校阶段

       文件在翻译公司已经进行到最后一步,这一阶段的主要工作人员是由专业人员来负责,主要是依靠专业人员仔细检查专业文件的内容有无错误、逻辑是否完整、措辞是否准确、排版是否符合规格,当这一切校验完毕后,确定整部文件再无差错后,提交公司项目部门。

第五步:交付客户

       翻译公司已经完成了对于文件的整体翻译工作,按照之前合约中规定的时间交付客户,客户这次过程中可以检查译文质量,同时有权利邀请第三方对翻译后的文件进行检测,检查完文件翻译没有问题后,翻译公司会为客户讲解这份文件在使用过程中出现问题的责任分配,例如:译件出现质量问题,有翻译公司全权负责进行纠正等等。

相关新闻

移民文件翻译之资产证明翻译

商业移民文件翻译---资产证明翻译目的: 向移民局官员证明你首先你是有足够的资产用于在移民国生活,居住,和提供就业岗位,其次是证明你的收入来源是合法的而不是用于洗钱等其...

日期:2018-05-17 浏览次数:128

评估翻译公司质量的重要参考

  价格透明是选择翻译公司的另一个重要方面。公司应提供详细的报价单,包括所有可能的费用项,例如翻译费、审校费、加急费等。避免选择价格过低的公司,因为过低的价格可...

日期:2024-11-04 浏览次数:851

同声传译之经验交流

如果你想活得潇洒,就去做同声传译吧;如果你想英年早逝,也去做同声传译吧!对,就是有这样一群神秘的人存在,他们的职业叫做同声传译。通常他们会出现在不同与会的国际会议上...

日期:2018-09-06 浏览次数:167

游戏本地化翻译核心是语言翻译和文化适应

  游戏本地化的核心是语言翻译和文化适应。好的游戏本地化公司需要拥有专业的翻译团队,他们不仅擅长多国语言,还要熟悉游戏文化和行业术语。这样才能保证翻译的准确性和质量。此外,公司还需要拥有专业的本地化工具,如翻译记忆库、术语库、语料库等,以提高工作效率和一致性。  随着游戏行业的发展,VR、AR等新技术的应用也给游戏本地......

日期:2023-11-14 浏览次数:748