得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 商务口译

同声传译就必须遵循一些基本原则

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 同声传译

众所周知,同声传译是难度非常大的工作,在中国同声传译人才是比较匮乏的。因此,翻译公司认为,想要做好同声传译就必须遵循一些基本原则。

同声传译要遵循哪些基本原则?

虽然说同声传译这个行业很高深,但是同声传译译员也是从普通人练出来的,以下几点是同声传译过程中要遵循的基本原则,只有遵循了这些原则才能更好的完成翻译工作。

1、顺句驱动,顺句驱动原则是指译员按听到内容的句子顺序,把一个完整的句子切分为意群单位或信息单位,然后用连接词把句子的单位顺畅的连接起来,使得句子意思能够表达准确无误。因为外语和汉语的语序差异比较大,所以如果译员等发言人结束讲话才开始翻译的话,时间肯定是不够的,因为同声传译是跟发言人的发言同步的, 发言人的讲话结束同声传译也必须随之结束。所以顺句驱动是同声传译最大的特征。

2、随时调整,译员要根据自己听到的信息随时修改和补充翻译内容。

3、适度超前,适度超前是指译员在翻译活动中的预测机能,译员多发言人还未说到的内容进行科学的预测,为后面的翻译赢取时间,从而紧跟发言人的发言。

4、信息重组,同声传译的总策略就是信息重组,就是指译员根据汉语的语言习惯对外语进行重新组合。

5、合理节约,汉语是一门经济的语言,在不影响表达的情况下译员可以尽可能的用简单的语言表述。

6、信息等值,译员要把发言人表达的意思完整的翻译出来。

同声传译要遵循哪些基本原则?

相关新闻

英语同声翻译自我训练的方法

同声翻译,相信很多人都听说过这个职业。这个职业不只是要去翻译人员的英语水平高,还要有极高得反应能力和毅力。因为这个专业的人员都很赚钱,每天基本都在万元左右,所以学...

日期:2018-04-03 浏览次数:220

解决同传译员汉语口头表达能力欠佳的方式

对译文优劣进行判断的一个众所周知的标准就是信达雅,英汉同传口译也不例外。如果译员在同传时准确理解了英文源语的内容,口译速度够快,且运用了正确的口译策略在很短时间内...

日期:2018-09-29 浏览次数:208

同声传译的价格也会受地区差异的影响

  会议的规模和演讲语言也是影响同声传译价格的重要因素之一。大型国际会议通常需要更多的翻译师和设备来满足翻译需求,相应地价格也会较高。  此外,演讲语言的特殊性也会对价格产生影响。一些少数语种或者特殊领域的演讲,由于翻译师资源匮乏,价格也会比较高。  因此,在评估同声传译价格时,会议规模和演讲语言需予以考虑。  同声传......

日期:2023-10-20 浏览次数:883

半导体翻译领域中,制造工艺是关键环节之一

  在半导体翻译领域中,制造工艺是关键环节之一。制造工艺涉及到半导体材料的加工过程,包括光刻、薄膜沉积、离子注入等步骤。  当前,制造工艺面临着越来越高的精度和...

日期:2024-11-18 浏览次数:979