得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 商务口译

翻译公司教大家如何学好英语口译

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 英语口译

对于许多英语口译初学者而言,不知从何入手是共性问题。面对专业性极强的英语口译,做好口译笔记可以更好的完成口译。下面译声翻译公司教大家如何学好英语口译。

翻译公司教你怎样学好英语口译

1、第一步,无限时中文视记练习:即看着中文文本,边进行逻辑分析,边记口译笔记。无时间限制,认真分析原文结构,进行笔记。笔记完毕后,不看原文,用中文或者英文读出笔记记录的内容。对同一个段落可以反复练习三到四遍,直到产生最简洁有效的笔记。该练习,由于无听辨烦扰、无时间压力,初学者可以充分熟悉笔记技巧,初步设计出自己的笔记体系。

2、第二步,英文视记练习:步骤同中文视记练习。练习时,需体会中、英文语言差异对笔记带来的影响。

3、第三步,限时视记练习:以正常语速朗读文章,记录下朗读完毕所需要的时间。然后以稍长于刚才朗读时间的时间段为限,在限定时间内,看着中文/英文文本,记口译笔记。比如,如果朗读完原文的时间为1分30秒,则限定时间可为1分45秒,在1分45秒内要完成笔记,然后用中文或英文读出笔记。

如果能在1分45秒内完成所有笔记,则将限定时间定为1分35秒,然后笔记、阅读笔记。达到目标后,将时间限定为1分25秒-30秒,然后记笔记、阅读笔记。该练习,可以模拟听记时的时间压力,培养迅速的区分主次信息、选择笔记记忆点的能力。

4、第四步,中文听记练习:听中文原文,然后记笔记,记完之后用中文或英文翻译刚才记录的内容。同一段落可以反复练习两遍,并将两遍笔记进行对比和分析,找出问题所在。多余中国学生,由于中文是母语,听力和输入不是问题。放在听辨上的精力要远远小于听英文时的精力,可以帮助学习者练习听辨及笔记的结合,练习精力分配,找到听和记的平衡点。

5、第五步,慢速英文听记练习:听英文原文,然后记笔记,记完之后用中文或英文翻译刚才记录的内容。同一段落可以反复练习两遍,并将两遍笔记进行对比和分析,找出问题所在,并体会中、英文语言差异对笔记带来的影响。尽管语速较慢,由于是非母语,对听辨的能力要求提高,需要更好的在听和记之间进行精力分配。

6、第六步,标准语速英文听记练习:方法同第五步。为充分消化听辨的压力,材料选取需从易到难,从熟悉的材料开始入手,难逐渐加大。材料内容,从逻辑结构清晰明了的演讲或者新闻入手,然后进入到访谈、报道、大会发言等对需要较高逻辑分析的文章上来。反复练习,最终实现手耳并行,有条不紊。

相关新闻

解决同传译员汉语口头表达能力欠佳的方式

对译文优劣进行判断的一个众所周知的标准就是信达雅,英汉同传口译也不例外。如果译员在同传时准确理解了英文源语的内容,口译速度够快,且运用了正确的口译策略在很短时间内...

日期:2018-09-29 浏览次数:208

做陪同翻译的注意事项有哪些

在涉外活动中,随着文化社交体系的逐年完善,陪同行业是一个新兴的衍生行业。随之而来的,陪同翻译在这个行业起着至关重要的作用。例如、商务陪同翻译、旅游陪同翻译,在做陪...

日期:2018-04-11 浏览次数:91

专业同声传译公司不断创新和提高服务质量

  专业同声传译公司不断创新和提高服务质量,助力口语交流的便捷无障碍。一方面,同声传译公司通过引进和运用很新的技术和设备,提高了同声传译的效率和质量。例如,引入同声传译系统中的数字传输和语音识别技术,提升了翻译的准确性和稳定性。另一方面,同声传译公司还通过持续培训和专业认证,提升同声传译人员的专业素养和翻译能力,确保口......

日期:2023-10-26 浏览次数:647

日语口译报价的因素有哪些

随着中日两国友好往来日益频繁,对于日语翻译的需求日益增加,由笔译翻译行业转战口译翻译行业,日语口译翻译是翻译行业最直接的翻译形式,其中文件内容直接影响日语笔译的价...

日期:2018-05-04 浏览次数:186