得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 翻译知识

英文翻译成中文案例

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 英文翻译成中文

  英语翻译成中文最忌讳的是一字一字的翻译。这种翻译出来的中文基本上是读不流畅的。而且由于中西方语言使用习惯的问题,关于定语、形容词、副词应该放置的顺序应该怎样这个中西方都是不一样的。

  Hallowee

  Halloween is an autumn holiday that Americans celebrate every year. It means holy evening, and it comes every October 31, the evening before All Saints‘ Day. However, it is not really a church holiday, it is a holiday for children mainly.

  Every autumn, when the vegetables are ready to eat, children pick large orange pumpkins. Then they cut faces in the pumpkins and put a burning candle inside. It looks as if there were a person looking out of the pumpkin! These lights are called jack-o‘-lanterns, which means Jack of the lantern.

  The children also put on strange masks and frightening costumes every Halloween. Some children paint their faces to look like monsters. Then they carry boxes o r bags f rom house to house. Every time they come to a new house, they say,Trick o r treat! Money o r eat! The grown-ups put treat-money o r candy in their bags.

  Not only children, but most grown-ups also love Halloween and Halloween parties because on this day,they can disguise themselves as personages o r ghost as their imaginations will lead them. This bring them the satisfaction of being young.

  万圣节前夕

  万圣节前夕是美国人年年都会庆祝的秋季节日。它的意思是“神圣的夜晚”,在每年的10月31日,也就是万圣节前夜。但实际上这不是一个真正的宗教节日,而主要是孩子们的节日。

  每年秋天蔬菜成熟可以食用的时候,孩子们就会挑出大个儿的橙色南瓜。然后在南瓜上刻上一张脸,把一根点燃的蜡烛放在里面。看起来就好像有人在向南瓜外面张望。这些灯就叫做“iack-o‘-lantems”,意思也就是“杰克的灯”。

  每年万圣节前夕孩子们还戴上奇怪的面具,穿上吓人的服装。有些孩子把脸刷成怪物。然后他们拿着盒子或袋子挨家挨户串门。每来到一个新房子他们就说:“不款待就捣乱!给钱还是吃的!”大人们就会把用来招待的钱或糖放在他们的袋子里了。

  不仅孩子,许多成年人也喜欢万圣节前夕和万圣节前夕晚会。因为这一天他们可以根据自己的想象把自己装扮成名流或幽灵。这会带给他们年轻的快感。

  以上全部就是英语翻译成中文_英语作文翻译案例的介绍。如果你想找英语翻译成中文服务,或者想要了解更多英语翻译成中文资讯,就上时间财富网。译声翻译公司汇集全国千万优秀专业人才,提供最全面、最专业的英语翻译成中文服务。

相关新闻

技术翻译与商务翻译的差异

现代商贸的全球化浪潮,使得中国的很多企业走出国门与世界各国企业共同参与国际市场的竞争与合作。由于各个国家语言文化的不同,企业之间的沟通协调需要懂目标国家的语言及文...

日期:2018-05-22 浏览次数:131

商务翻译时要尤其注意以下两点

商务翻译是为经贸活动服务的,具有很强的功利性,讲究功效和利益,注意实效。鉴于此类翻译的性质特点和功能作用,北京翻译公司在翻译商务时尤译者应确保译语逻辑严谨缜密,措...

日期:2018-05-30 浏览次数:151

同传具备的基础条件

同传的翻译标准 在探讨同传的技巧之前,首先应该明确同传应遵循的翻译标准。什么是好的翻译?翻译应该怎样做?有关翻译原则的讨论由来以久,意见始终不能统一。无论严复的信、...

日期:2018-04-08 浏览次数:96

韩语合同翻译心得与技巧

当前中国政府和企事单位与韩国合作日益频繁。而合作中 合同翻译 在经济合作活动中发挥出尤其重要作用,我们如何翻译韩语 合同翻译 中合同资料,我们 合同翻译公司 就为大家介绍...

日期:2018-04-17 浏览次数:214