得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 笔译翻译

新闻翻译有哪些特点?

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 新闻翻译

众所周知,新闻的作用毫无疑问是传播消息,这与翻译在一定的性质上也是相似的,那么新闻翻译有什么特点呢?翻译公司总结了一些新闻翻译的特点,快来围观吧。 

新闻翻译有哪些特点?

1.常用词汇有特定的新闻色彩。新闻报导常使用某些词汇来表达事实和事件,因此这些词汇经过长期使用后逐渐取得与新闻报导相联系的特殊意义,成为新闻体词语。 

2.常用一些小词。这些词简单易懂,容易记忆,并且生动灵活,和大部头的词相比更具有传播性。 

3.新闻中也常用一些比喻词。英语新闻报道写作在崇尚新闻报道的纪实性、正确性的原则和前提下,灵活巧妙地借助于比喻的修辞手段,以增加报道的可读性、生动性,从而更好地吸引读者,扩大新闻的传播面和宣传效果。 

4.新闻英语中还常有一些借喻词、合成词、俚语等。 

5.缩略语的广泛使用。这主要是为了节省时间和篇幅。 

译声翻译公司认为在进行新闻翻译时,我们不仅要理解好它的字面意思,更要挖掘中西文化的差异,吃透其内涵,既能真实地传达新闻的本身意思,又能顾及其文体特点增强可读性,因此翻译时一定要做到简洁精炼,生动传神,把握中西文化差异及用词方面的特点。

 

相关新闻

翻译公司分享一些德语翻译的常见细节

对于许多初学翻译的人来说,在翻译时往往会忽略一些细节。而尤其是德语翻译是非常讲究细节的,其直接决定着翻译品质。下面,专业翻译公司和大家分享一些德语翻译的常见细节。...

日期:2018-03-08 浏览次数:220

专业会议翻译公司

随着一带一路理念的引入和实施,中国与周边国家的贸易逐渐增加,国际商业合作日益频繁。那么随之而来的问题也令我们担忧。在相互合作中,经常会有一些国际商务会议,通常涉及...

日期:2018-10-17 浏览次数:176

笔译中不可不知的八项基础技巧

笔译翻译是一项技术活,英语好的人不见得翻译水平高,翻译的提高需要的是译员经验积累,只有在操练中也可以积累一些翻译技巧,能对一些长难句有更进一步的理解。翻译水平会是...

日期:2018-07-03 浏览次数:130

一名出色的翻译员

要想成为一名出色的翻译员,必须要清楚并掌握以下这四点: 1、翻译动机 。回顾中国翻译史,特别是近一个世纪以来的翻译史,我们可以看到,在各个不同的历史时期,翻译总是与社会变革...

日期:2018-10-18 浏览次数:146