得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 笔译翻译

同声传译怎么收费?

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 同声传译

我们都知道同声传译是很重要的翻译项目,今天就来跟大家说说有关同声传译的翻译报价影响因素有哪些呢?

同声传译怎么收费?

一、根据任务的类别

       翻译类别不同,翻译流程也往往不一样,比如笔译时,有些涉及政治、法律、重要商务类的资料、印刷品等,要求的是精确性;必须经过几次校对审核,繁杂的工作导致翻译价格居高不下,否则没有回报的前提下译员偷工减料也是不可避免的,难于保证质量。

       而设备、标书、说明书、操作手册类资料,要求的是正确性,没必要多次审校,相比较价格也就略低;其他的信件、摘要类资料,要求的是易懂性,几乎不用审校,价格相对来说是最便宜的那种。

       一般来讲,不同的用途,翻译流程不同,多或少一道工序,价格浮动余地也较大。

同声传译怎么收费?

二、根据任务的时限

       时间长短、任务轻重当然很影响翻译价格的高低。一般来讲,笔译时每多5万字可以降低5%的的翻译成本;口译时,每一周可以降低10%的人工支出,当然,即使最多数量、最长期限也不能超过30%,否则就可能保证不了翻译人员的积极性和翻译质量了。

kshdiye.jpg

三、根据任务的性质

       不同的性质,质量要求实际上是不同的,相应的翻译人员配备也应该不同,价格当然也就有所不同了。例如口译,重要的会议或商务洽谈,必须派遣语言功底深厚,临场经验丰富的同声传译人员,价格也就较高。

       翻译公司的日常的陪同翻译或现场口译,派遣资深翻译就有点大材小用了,高昂的翻译费用也是浪费客户的成本。

同声传译怎么收费?

四、根据任务的难度

       不同的专业类别,难度是不同的,需要的知识背景和翻译耗时也是不同的,价格也有所区别。比如化工、医药、纺织、出版、军工、IT、保险、航天等行业,专业性特强、新词甚至自造词特多;这些行业均需要背景资深的高级译员完成,价格自然也就高一些;而新闻、工程、贸易、物流、旅游、百货等行业;专业性不是很强,大部分翻译人员基本都能胜任,价格一般就比较适中。

相关新闻

笔译翻译小技巧

如果说,口译看重的是译者当场的即兴应变能力、短时强记能力、信息瞬间的捕捉能力以及信息在两种语言之间的快速转换能力,那么,笔译在时效上就不如口译有那么强烈的紧迫感。...

日期:2018-08-15 浏览次数:203

翻译团队和服务商来进行视频翻译

  在进行视频翻译时,必须要考虑到不同语言和文化之间的差异。有时候单词和短语的直译并不能很好地传达原意,因此翻译者需要具备良好的跨文化沟通能力,以确保译文不仅准...

日期:2024-04-28 浏览次数:587

文件翻译公司哪家好

  文件翻译公司可以帮助企业畅通全球资源,打破语言障碍,扩大业务范围。随着全球化进程的不断加快,企业需要与世界各地的合作伙伴进行交流和合作。而语言差异常常会成为沟通的阻碍。文件翻译公司可以为企业提供专业的翻译服务,使企业能够与全球伙伴顺畅沟通,畅通全球资源。通过与不同语言环境下的企业合作,企业可以获取更多的商务机会,拓......

日期:2023-11-08 浏览次数:735

阿拉伯语翻译中文需要注意精准拼写方式

  阿拉伯语翻译中文过程也需要仔细注意使用最精准的拼写方式,尤其是中文文本中的名字和地名,这些名字和地名都要严格按照阿拉伯语拼写规则进行拼写,确保句子表达精准。另外,还要特别注意不同语言中有些文字用法无法进行完全的直译,翻译者需要做出取舍,确保翻译的文本具有通顺的表达。  在翻译中,结合有的翻译软件会更容易完成阿拉伯语......

日期:2023-07-07 浏览次数:551