得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 笔译翻译

电影字幕翻译员具备哪些素质

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 电影字幕翻译

英文电影处在英语语言学习者认识西方文化的最前沿,其字幕翻译的优劣直接影响到观看的效果,对那些希望通过电影学英语的人士尤为重要。译声翻译公司认为,英文电影字幕翻译者必须具备以下基本素质:

1、认真负责

英语水平差或中文表达能力不行是可以原谅的,唯独粗心大意犯的低级错误不可谅解。大部分的字幕质量低下并非是英语差造成的,而是没有一个认真的态度。一个字幕的优劣,认真态度占30%,翻译经验(包含中英文表达以及工具软件和网络搜索在翻译中的应用)占30%,英语和中文程度各占20%。

2、双语扎实

一般来说,电影中的句子不会非常复杂。已经通过大学英语六级考试的人员,借助“金山词霸”等翻译软件,在英语方面都可以达到普通字幕翻译的要求。当然,英语程度是越高越好,尤其是在国外留学、居住的人员更佳,因为有些时候,影片出现一些复杂句式、俚语或者涉及西方历史文化方面的知识,字典和翻译软件是无法查到的。另外,英译中也要求中文表达流畅并且符合习惯。

3、满腔热情

字幕翻译需要投入大量的时间和精力,是一个艰辛的过程。许多人初次翻译字幕会因遇到翻译上的困难、受不了长时间的痛苦半途而废。各字幕组流量制的引入在一定程度上提高了其成员的翻译积极性,但与字幕翻译的辛苦程度相比,还是远远不够的,他们需要持续不断的热情。如果翻译的热情是源于对影片的喜爱,因为喜欢这部影片,希望把它推荐给大家,给观众提供方便,那么翻译的质量也就有了保证。

相关新闻

德国出生证明翻译认证上国内户口使用,德国出

一、德国 出生证明 翻译样本案例:(德国 出生证明 翻译样本,给孩子上户口使用,户籍办派出所指定认可 出生 证明翻译 ,德国 出生 证明翻译 办理出入境签证) 德国出生证明翻译...

日期:2018-03-23 浏览次数:207

日语翻译的特点到底有哪些呢?

要想做好日语翻译,就要了解日语的特点,只有做到知己知彼,才能百战百胜,在以后的日语翻译工作中才能比较顺利,尽量少出错。所以接下来我们译声日语专业翻译公司就来跟大家...

日期:2018-03-03 浏览次数:143

一名合格的翻译公司译者应该具备的条件

现在国际交往越来越普遍,翻译也越来越重要。方便我们进行相互沟通,了解对方的意思。但是并不是每一个人都能够成为翻译。翻译公司会向我们简单介绍一下怎样成为一个好的翻译...

日期:2018-04-18 浏览次数:84

影响北京同声传译价格因素

  影响北京同声传译价格因素  1.经验丰富的同声传译译员,往往会价格高些,其参加的会议多经验丰富、个人素质高,临场应变能力强,服务质量有保障,因此此类译员价格...

日期:2024-09-26 浏览次数:841