得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯

同声传译中如何翻译笑话和玩笑

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 同声传译

玩笑、笑话或文字游戏常常是无法翻译的。用俄文讲的莫斯科笑话,用英文讲的爱尔兰笑话,用美国英语讲的黑人笑话或是苏格兰各种有关地狱的故事,都难于用其他语言来表达。
很少有类似的笑话能予以取代,也不可能一句句地照译原文。例如英语When is a door not,door? 'When it is ajar,就不能简单生硬地译作“什么时候门不是门?什么时候门能打开?”而应根据上下文的意思,可译作“谁见过朱门不是红的?谁说门是不能打开的?”但更好的办法还是去掉笑话当中那些无用的东西,反复解释其中有用的东西。

甚至还可以干脆不译,然后再向演讲人说明由于两种语言不同。很难找到相对应的翻译。 

相关新闻

涉外公证翻译需要什么条件

涉外公证是指我国的公证机关为适应当事人(个人和法人)在国(境)外的需要, 对其发生在国内的法律行为和具有法律意义的文书或事实, 而向国(境)外出具的文书。 一、什么是...

日期:2018-07-20 浏览次数:184

翻译公司告诉你什么是字幕翻译

北京 翻译公司 技术人员介绍: 字幕翻译 是以文字的形式显示在电视、电影、视频等非影像内容,也可以是影视作品加工出来的文字。下面为大家详解什么是 字幕翻译 。 北京天译时代...

日期:2018-01-23 浏览次数:147

翻译公司怎样对陪同口译报价

日新月异的今天,市场上对翻译人才的需求越来越高,特别是对于陪同口译的要求也很高。那么,翻译公司陪同口译对译员要求和口译报价是怎样的呢? 1.陪同口译对译员的要求 与其它...

日期:2018-03-03 浏览次数:187

普京式的俄语翻译魅力在哪?

世界上每一种语言都有自己独特的魅力,俄语看似简单的字母和发音,背后却隐藏着比英文还要复杂的各种语法分类和词汇分类。随着中俄在军事、政治、经济、教育、医疗以及各方面...

日期:2018-05-28 浏览次数:159