得道专业翻译公司
当前位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 商务口译

同声传译项目注意事项

发表日期:文章编辑:admin浏览次数: 标签: 同声传译

同声传译作为口译中要求最高的翻译,保证同声传译项目的质量,以及使每一个同声传译活动都能圆满成功是一个同声传译公司最重要的事,译声翻译公司提醒同声传译译员在进行同声传译的过程中需要注意三点。 

(1)、高度重视同声传译:精译通同传译员十年间先后为近千场世界主要城市的大型国际会议和活动提供专业同传服务,我们发现,几乎每一场会议或活动的规格档次都非常高,都会邀请到各领域里的重量级贵宾人物,如重要国际组织、党和国家领导人等出席,更有众多新闻界的媒体记者和大量有影响力的嘉宾参加。每一场会议活动都经过较长时间的筹备,现场同声传译这一重要沟通纽带关系到整个会议活动的成功与否。

(2)、同声传译成败关键:在中国,我们发现有的会议活动承办单位为了降低会务成本,挑选报价低的翻译公司,采用低身价的同传译员,或者要求降低同传小组人数(2-3人),这样很容易出现停顿延时、严重漏译、意思表达不完整、语句生硬且难以理解等种种问题。译员能力测试没问题不等于会议同传服务没问题。Quality is not expressed by the biggest discount, but by the right net price. That's why we always give a price guarantee.最大的折扣,品质就无法体现,合理的价格才能体现品质。这就是为何精译通要坚持高端价格。每一场活动同传,精译通的项目经理都会根据同传内容、专业词汇,分析筛选资历最深、能力最强、身价最高的同传译员,确保每一场同传活动的完美。

(3)、同声传译会务组织:每一场会议活动的组织机构和工作人员都非常的繁忙,所以就会忽视同传环节,导致会议活动出现问题。因此,建议组织机构指派专人负责同传工作,提前两周联系确定翻译公司和同传译员,并对同传译员进行能力测试,提前一周签订同传服务合同并支付预付款,提前三天提供全部会议发言稿和资料,提前二天确定现场同传设备安装时间地点,当天指派多人负责同传接收耳机的登记发放和收回。 

相关新闻

常见成语的英文翻译

中华五千年文明史博大精深,而成语是中华文化的传承,可能很多人会觉得成语翻译是一件很复杂的事情。但是我国的领导人在发表讲话时却很爱用成语,然而,领导身边的翻译每次都...

日期:2018-04-08 浏览次数:114

同声传译公司分析口译考试之汉译英的五大技巧

在历年的口译考试中,考生们往往可以比较轻松地通过笔试,可通过口试的人却寥寥无几。 同声传译公司 分析原因得出,口试中的拦路虎主要就是口译部分。因此,本文想结合历年二...

日期:2018-06-05 浏览次数:93

苏州如何对口语翻译公司展开选择呢?

  现阶段我国有很多外贸企业的发展速度是非常快的,也正是因为这样的原因,外贸企业需要口语翻译,因此这一类型的企业用户都非常关注,怎样选择口语翻译公司问题。  外贸企业用户该如何对口语翻译公司展开选择呢?在展开这一类型的选择过程中,首先需要关注到使用搜索引擎,通过搜索引擎能够找到多家不同类型的口语翻译公司公司,在找到这些......

日期:2023-03-28 浏览次数:977

会议同声传译机构发挥着重要作用

  会议同声传译机构在促进跨文化理解方面发挥着重要作用。在跨国会议中,不同国家和地区的参会者带着不同的文化背景和价值观参与讨论。语言壁垒会导致交流的困难和误解。  同声传译机构通过将发言者的语言文化转化为听译者的语言文化,有效地帮助参会者理解发言者的观点和意图。通过翻译,不同文化的参会者可以更好地交流和沟通,增进彼此之......

日期:2023-11-10 浏览次数:830